Sie haben Fragen? Rufen Sie uns gleich an oder schreiben Sie uns:

Ihre Botschaften

sind bei uns in guten Händen.

Marketing, Werbung, Kommunikation

Werber und Kommunikationsspezialisten wollen mit ihren Texten bestimmte Zielgruppen ansprechen und arbeiten dazu mit einer Kombination aus sprachlichen und visuellen Mitteln. Die Übertragung derartiger Texte gehört zu den anspruchsvollsten Aufgaben des Übersetzers, denn sie bedarf einer eigenen Kreativleistung. Dafür muss der Übersetzer ein feines Gespür für die kulturellen Konventionen in der Zielsprache mitbringen: Welche Form der Ansprache ist akzeptabel? Welche Stilebene ist angemessen? Wie spielen Text und Bild zusammen? Denn was in einer Sprache als völlig normal empfunden wird, kann in der Zielsprache lächerlich oder unangebracht wirken. Bei InTra finden Sie Spezialisten, die diese Gratwanderung meistern. InTra-Übersetzer fertigen Texte, die in ihrer Wirksamkeit dem Original in nichts nachstehen, gerade weil sie, wo notwendig, vom Ausgangstext abweichen.

Werbe- und Marketing-Texte entstehen in der Regel am Ende des Produktentwicklungsprozesses, so dass die Verantwortlichen unter hohem Zeitdruck arbeiten. Dieser Problematik trägt InTra durch eine flexible Organisation Rechnung, mit der sich auch sehr kurzfristige Termine realisieren lassen ‒ ohne Abstriche bei der Qualität.

InTra Vorteile

Andere Sprache – gleiche Wirkung

  • wirkungsgleiche Übertragung von Werbe- und Marketingtexten in die Zielsprache
  • Flexibilität im Hinblick auf nachträgliche Änderungen und kurzfristige Termine

Beispiel-Textsorten

  • Broschüren und Kataloge
  • Kunden- und Mitarbeiterzeitschriften
  • Newsletter
  • zahlreiche andere imagewirksame Textsorten

Referenzen

"Als wir bei Glatfelter CFBU Anfang 2009 vermehrt interne Kommunikationsmittel von unserer US-amerikanischen Konzernmutter ins Deutsche übersetzen mussten, war schnell klar, dass wir diese Aufgabe Profis überlassen wollten. Die Wahl des Übersetzungsbüros fiel auf die intra eG, die aufgrund früherer Tätigkeiten positiv im Gedächtnis blieb, und gleichzeitig ein kleines Assessment für sich entscheiden konnte. Nach einer sehr kurzen Einspielphase war die Zusammenarbeit so gut, dass wir unsererseits nur noch Korrektur lesen und keine Änderungen mehr vornehmen müssen. Die Qualität der Übersetzungen ist herausragend. Durch Einsatz, Willen, technisches Verständnis und Eigenantrieb hat es die intra eG geschafft, nahezu wie ein Glatfelter Mitarbeiter zu denken und zu übersetzen. Das schätzen wir sehr."

Jochen Beik, Marketing Development Manager Metallized Products, Glatfelter

"Wir sind hauptsächlich im Bereich der grafischen Industrie tätig und lassen seit vielen Jahren Kundenmagazine und Produktbroschüren von der InTra ins Spanische übersetzen. Wir, unsere Auftraggeber und die Leser, sind damit sehr zufrieden. Leserumfragen bestätigen unter anderem die gute Übersetzungsqualität."

Birgit Eisenlöffel, SYMBIOTIX Marketing Services GmbH

"Ob sprachliche Herausforderungen für lustige Stickermotive, ob technische Details einer tollen Nachfüllrolle in unseren Klebespendern oder ansprechende Handels-Werbe-Texte - alles gibt es für HERMA von InTra. Ihre Übersetzer sind Muttersprachler und verstehen ihr Handwerk. Ihr Team verpackt das ganze mit Organisationstalent. Man fühlt sich gut betreut und aufgehoben. Eben ganz wie man es von einem Dienstleister erwartet. Herzliche Grüße an das gesamte Team."

Sabine Schultz, Marketing International / International Marketing, Herma

"Ich wollte noch einmal großes Lob an Sie und Ihre Kollegen aussprechen.
Wir sind äußerst zufrieden mit den Übersetzungen, das Timing passte exzellent!"

Nicole Forytarczyk, Leitung Audiovisuelle Medien, Die Wegmeister

Sie haben Fragen?

Rufen Sie uns gleich an oder schreiben Sie uns:
+49 (0) 711-64978-0 | info@intra-eg.de